کتاب مزرعۀ حیوانات دربارۀ گروهی از جانوران اهلی است که هدف بهرهکشی مالک مزرعه، آقای جونز قرار گرفتهاند و از بیعدالتی او خسته شدهاند و میخواهند دست به شورش بزنند تا جامعهای برابر برپا کنند. بنابراین طی اقدامی انقلابی، آقای جونز را از مزرعهاش فراری میدهند.
داستان با توصیف شبی شروع میشود که خوکی به نام میجر پیر (Old Major) حیوانات را جمع میکند و از ظلمی که انسان بر حیوانات روا داشته است، برای آنان سخن میگوید و حیوانات را به شورش علیه انسان دعوت میکند. وی سپس سرودی قدیمی به نام جانوران انگلستان را به آنان یاد میدهد که بعداً به سرودی انقلابی در بین حیوانات مزرعه تبدیل میشود. پس از این انقلاب حیوانی، خوکها رهبری حیوانات مزرعه را به دست میگیرند، اما پس از چندی در بین خود حیوانات توطئه و کودتا شکل میگیرد.
پس از پیروزی انقلاب حیوانات، قانون اساسی معروف به «هفت فرمان» روی دیوار مزرعه نوشته میشود که شامل بندهای زیر است:
در طول داستان، «هفت فرمان» تغییر مییابد و در اواخر داستان، شش فرمان اول از روی دیوار پاک و جملۀ هفتم نیز تحریف میشود:
«همۀ حیوانات باهم برابرند، اما بعضی برابرترند.»
این اثر تمثیلی با نگاهی به انقلاب روسیه، و بهطور کلی در نقد قدرتهای سیاسی و ظلم و ستم قدرتمندان نگاشته شده است. شخصیتهای این داستان را میتوان نماد افراد و قشرهای گوناگون دانست؛ میجر پیر را نماد نظریهپردازان چنبشهای کمونیستی، ناپلئون را نماد استالین، باکسر را نماد طبقۀ کارگر و....
مزرعۀ حیوانات با فاصلۀ کمی پس از انتشار، به فارسی ترجمه شد. پس از ترجمۀ اولیه، مترجمان دیگری نیز اقدام به ترجمۀ این کتاب کردند و این کتاب از سوی ناشران مختلف در ایران چاپ شد و به فروش زیادی دست یافت. یکی از نخستین ترجمهها، ترجمۀ امیر امیرشاهی از سوی مؤسسۀ انتشارات فرانکلین در سال ۱۳۴۸ بود که با نام قلعۀ حیوانات منتشر شد.
اولین جامعه خبری فناوری و نوآوری ایران
کلیه حقوق مادی و معنوی این سایت متعلق به هاب بین الملل فناوری و نوآوری ایران است.